Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

окончание слова

  • 1 окончание слова

    Универсальный русско-английский словарь > окончание слова

  • 2 окончание слова

    n

    Diccionario universal ruso-español > окончание слова

  • 3 окончание слова

    Universale dizionario russo-italiano > окончание слова

  • 4 окончание слова

     sananloppu

    Русско-финский словарь > окончание слова

  • 5 изменять окончание слова

    General subject: inflect

    Универсальный русско-английский словарь > изменять окончание слова

  • 6 ударяемое окончание слова

    Русско-эстонский универсальный словарь > ударяемое окончание слова

  • 7 окончание


    с. II
    1. кIэух, кIэ; окончание книги тхыдъым и кIэухыр; окончание работы лэжьыгъэм и кIэ
    2. (грам.) кIэух; окончание слова псалъэм и кIэухыр

    Школьный русско-кабардинский словарь > окончание

  • 8 окончание

    сущ.сред.
    1. (син. завершение; ант. начало) вĕç, пĕтмĕш; вĕçлени, пĕтерни; окончание работы ĕçе вĕçлени; окончание романа роман вĕçĕ
    2. вĕç; окончание слова сǎмах вĕçĕ (сǎм., вырǎс чĕлхинче: голова, головы, головой)

    Русско-чувашский словарь > окончание

  • 9 окончание

    манавун, мудан; (о действии) этэн; окончание слова турэ̄н муданин; по окончании срока тэ̄рӯ этэчэ̄лэ̄н

    Русско-эвенкийский словарь > окончание

  • 10 окончание

    окончание с 1) (спектакля и т. п.) η λήξη, το τέλος 2) (учебного заведения) η αποφοίτηση 3) (слова) η κατάληξη
    * * *
    с
    1) (спектакля и т. п.) η λήξη, το τέλος
    2) ( учебного заведения) η αποφοίτηση
    3) ( слова) η κατάληξη

    Русско-греческий словарь > окончание

  • 11 окончание

    1) ( завершение) fine ж., termine м.
    2) ( заключительная часть) fine ж., parte ж. finale
    3) desinenza ж.
    * * *
    с.
    1) compimento m ( завершение), fine f, termine m, scadenza f ( срока); chiusura f ( закрытие)

    по оконча́нии учёбы — al termine degli studi, finiti gli studi; portati a termine gli studi

    после оконча́ния войны — finita la guerra; nel primo dopoguerra

    2) (конец, завершающая часть чего-л.) fine f, conclusione f; le ultime battute ( di qc)

    благополучное оконча́ние повести — happy end del racconto

    оконча́ние следует — segue

    3) грам. desinenza f
    * * *
    n
    1) gener. completamento, chiusura, consumazione, finimento, terminazione, coda, conclusione (речи и т.п.), fine
    2) gram. cadenzaf, terminazione (слова), uscita, desinenza, desinenza (слова)
    3) econ. decorso

    Universale dizionario russo-italiano > окончание

  • 12 окончание строки

    1. line ending

     

    окончание строки
    Последнее слово в строке текста, которое может быть разделено знаком переноса с переводом окончания слова на следующую строку.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > окончание строки

  • 13 окончание

    1) скінчення и скінчання, закінчення, докінчення, укінчення, прикінчення, довершення, завершення, повершення; (конец) кінець, приконеччя. -ние работы, дела - скінчення (докінчення, закінчення, завершення) роботи, праці, діла, справи. До -ния века - скінчання (до кінця) віку. Перед -нием, по -нии войны, революции - наприкінці, наприконеччі війни, революції, по скінченні війни, революції. До -ния года, срока - до кінця року, строку. По -нии года, срока - по скінченні року, строку. Дело близится (пришло) к -нию - справа доходить (дійшла) кінця (краю). При -нии обедни, обеда - наприкінці відправи, обіду, на відході відправи. По -нии чего-либо - по чому. -ние статьи - закінчення, кінець статті;
    2) грам. - закінчення. [Закінчення слова]. См. Оканчивание.
    * * *
    1) закі́нчення, скі́нчення; ( конец) кіне́ць, -нця
    2) грам. закі́нчення

    Русско-украинский словарь > окончание

  • 14 изменять окончание

    Universale dizionario russo-italiano > изменять окончание

  • 15 в качестве чего

    Русско-венгерский словарь > в качестве чего

  • 16 мутмучаш

    мутмучаш
    грам. окончание слова

    Мутмучаш предложенийыште ик мутын вес мут дене кылдалтмыжым ончыкта. «Мар. йылме» Окончание слова выражает связь слов в предложении.

    Марийско-русский словарь > мутмучаш

  • 17 мутпералтыш

    мутпералтыш
    грам. ударение

    Мутпералтышым шындаш поставить ударение.

    Мутпералтыш мутмучашеш возеш. Ударение падает на окончание слова.

    Марийско-русский словарь > мутпералтыш

  • 18 синтаксический

    синтаксический
    лингв. синтаксический (синтаксис дене кылдалтше)

    Синтаксический кыл синтаксическая связь.

    Синтаксический значенийым мут мучаш ончыкта. «Мар. фил.» Синтаксическое значение выражает окончание слова.

    Марийско-русский словарь > синтаксический

  • 19 Тип I: сильное склонение

    Typ I: starke Deklination
    Его особенности: наличие окончания -s или -es в генитиве и редко (см. ниже) -e в дативе.
    По данному типу склоняется большинство существительных мужского рода и все существительные среднего рода, кроме das Herz   сердце.
    N der Doktor das Fenster das Haus der Stuhl
    G des Doktors des Fensters des Hauses des Stuhl (e)s
    D dem Doktor dem Fenster dem Haus dem Stuhl
    A den Doktor das Fenster das Haus den Stuhl
    1. Окончание -es обязательно стоит в генитиве после s, -ss, -ß, -x, -tz, -z:
    der Krebs – des Krebses рака, das Haus – des Haus es, der Fluss – des Flusses реки, der Prozess – des Prozesses, der Fuß – des Fußes ноги, ступни, der Reflex рефлекса – des Reflexes, das Suffix – des Suffixes суффикса, der Absatz – des Absatzes абзаца, каблука, der Platz – des Platzes места, das Gewürz – des Gewürzes пряности, der Pilz – des Pilzes гриба
    В некоторых словах на - nis, -is, -asи -us в генитиве s  удваивается:
    das Erleb nis – des Erlebniss es события, das Ergeb nis – des Ergebniss es результата, das Zeug nis – des Zeugniss es свидетельства, der Kürbis – des Kürbiss es тыквы, der Atlas – des Atlass es атласа, der Bus – des Buss es автобуса, der Zirkus – des Zirkuss es цирка
    Но: der Kwass – des Kwass/des Kwasses
    2. Окончание -es стоит чаще всего в генитиве:
    • у односложных существительных (кроме односложных на гласный или h) и у существительных, оканчивающихся на -tsch, -sch, -st:
    des Pu tsch es путча, des Fisches рыбы, des Mar sch es марша, des Frostes мороза, des Dienst es службы
    • во многих односложных существительных:
    des Buches книги, des Freundes друга, des Kleides платья, des Mannes мужчины
    • в многосложных существительных, оканчивающихся на ударный слог:
    des Erfolges успеха, des Ertrages дохода, выручки, урожая
    • чтобы избежать трех стоящих друг за другом согласных (так легче произносить):
    des Feldes поля, des Hemd es дивана, des Kampfes борьбы, des Kind es ребёнка, des Kopf es головы, des Wald es снега
    Но: des Lärms шума, des Quarks творога
    3. Окончание -es или  -s в генитиве возможно:
    • в составных существительных:
    des Fremdwort (e)s иностранного слова, des Bergwerk (e)s рудника, шахты
    • в существительных, оканчивающихся на дифтонг:
    des Ei (e)s яйца, des Bau (e)s строительства, des Heu (e)s сена, des Hai (e)s акулы, des Pfau (e)s павлина, des Stau (e)s затора, пробки
    • в слове der Film плёнка, фильм - des Film (e)s
    4. Окончание -s в генитиве имеют:
    • многосложные существительные, оканчивающиеся на безударный слог, особенно на -e, -ler, -ner, -en, -sel, -tel, -chen, -el, -er, -lein, -ling, -um:
    des Gebäudes здания, des Sportlers спортсмена, des Turners гимнаста, des Friedens мира, des Wagens автомобиля, des Mitbringsels сувенира (из поездки), des Gürtels пояса, ремня, des Viertels четверти, des Märchens сказки, des Vogels птицы, des Lehrers учителя, des Bächleins ручейка, des Büchleins книжечки, des Lehrlings ученика, des Museums музея
    • чаще всего существительные, оканчивающиеся на гласный или гласный + h:
    des Dramas драмы, des Flohs блохи, des Kinos кино, des Mais кукурузы, des Opas дедушки, des Schnees снега, des Schuhs ботинка, des Sofas дивана, des Strohs соломы
    • существительные, образованные от прилагательных, которые обозначают цвета:
    des Grüns зелени, des Rots красного цвета
    5. Окончание -s   может отсутствовать:
    • в иностранных названиях, которые употребляются с артиклем:
    des Kongo/des Kongos Конго, des Himalaja/des Himalajas Гималаев, des Kreml/des Kremls кремля
    • в названиях вещей и предметов, которые происходят от фамилий:
    des Diesel/des Diesels дизеля, дизельного топлива, des Duden/des Dudens Дудена
    • в названиях месяцев и дней недели, если они имеют определение:
    in der Mitte des kalten Januar/ des kalten Januars - в середине холодного января
    am Abend jenes verhängnisvollen Mittwoch/ jenes verhängnisvollen Mittwochs -   вечером той роковой среды
    Если они не имеют определения, то окончание -s отсутствует:
    Anfang (Mitte, Ende) März, bis Mitte Januar - в начале (середине, конце) марта, до середины января
    • в названиях языков:
    des heutigen Deutsch/des heutigen Deutschs - современного немецкого языка
    • в названии цвета при наличии определения:
    die Wirkung des leuchtenden Rot/des leuchtenden Rots - воздействие яркого красного цвета
    • в названиях стилей искусства:
    die schönen Kirchen des Barock/ des Barocks (des Rokoko/des Rokokos ) - красивые церкви в стиле барокко (рококо)
    • в иностранных словах, произношение и правописание которых сильно отличаются от немецкого языка:  des Knowhow/des Knowhows ноу-хау
    • в сокращениях: des Pkw/des Pkws легкового автомобиля, des EKG/des EKGs ЭКГ
    Окончания -s в генитиве не имеют слова иностранного происхождения, оканчивающиеся на -us (или - ismus) (см. 1.2.2, с. 49) или на -os:
    der Antagonismus – des Antagonismus антагонизма, des Feudalismus феодализма;
    des Globus глобуса, des Humanismus гуманизма, des Marxismus марксизма, des Radius радиуса, des Rhythmus ритма, des Spiritus спирта, des Zyklus цикла;
    des Epos эпоса, des Kosmos космоса, des Mythos мифа, des Pathos пафоса
    Окончание -e в дативе осталось практически только в устойчивых выражениях:
    im Grunde genommen - в сущности (говоря), по существу
    zu Rate ziehen - советоваться, привлечь в качестве консультанта
    zu Stande bringen - осуществить/выполнить
    zu Tode reiten/hetzen - загнать до смерти
    bei Lichte besehen - при внимательном (ближайшем) рассмотрении; если разобраться (в чём дело)
    zu Tage treten/kommen - обнаружиться, выявиться, проявиться
    zu Tage bringen/fördern - обнаружить, показать, раскрыть, вскрыть
    im Zuge sein - разойтись, разбушеваться, войти в работу
    В некоторых выражениях окончание -e  может отсутствовать:
    zu Buch(e ) schlagen - иметь значение, давать эффект
    im Fall(e ), dass …; - в случае, если …
    auf dem Land(e ) - на селе, в деревне
    mit dem Tod(e ) ringen - бороться со смертью, быть при смерти

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип I: сильное склонение

  • 20 Употребление соединительного элемента

    Gebrauch der Verbindungselemente / Fugenzeichen
    Определённые трудности при словосложении представляет употребление соединительных элементов -e, -er, -(e)n, -(e)ns, -(e)s, -o.
    Если определяющим словом является глагол, то чаще всего употребляется -e:
    halten держать - der Haltegriff ручка, поручень
    hängen висеть - die Hängebrücke висячий мост
    reiben тереть - der Reibekuchen картофельная оладья
    Но: -е может не ставиться чаще, если основа глагола заканчивается на фрикативный звук:
    das Brauchwasser техническая вода, die Bratwurst жареная сосиска, die Schreibmaschine пишущая машинка, die Spülmaschine посудомоечная машина, die Steckdose розетка, die Waschmaschine стиральная машина, das Waschbecken раковина
    Если определяющим словом является существительное, то чаще всего -е отсутствует. Оно употребляется в тех случаях, когда определяющее слово (существительное) имеет значение множественного числа:
    die Ärztekammer врачебная палата (т.е. палата врачей),
    Но: die Arztpraxis врачебная практика (одного врача), die Arztwahl право выбора врача
    Имеются однако исключения и в данном случае:
    die Hundehütte собачья будка (хотя в ней обычно лежит только одна собака), das Hühnerei куриное яйцо, das Entenei утиное яйцо, das Gänseei гусиное яйцо, das Taubenei голубиное (хотя яйцо несет одна курица, утка, гусь, голубь и т.д.)
    Соединительный элемент -er употребляется только тогда, когда определительное слово является существительным, множественное число которого образуется при помощи -er или -er c умлаутом корневой гласной:
    der Hühnerstall - курятник
    der Kindergarten - детский сад
    der Eierbecher - подставка для яиц
    das Länderspiel - международная встреча
    Соединительный элемент - (e)n употребляется, если определяющим словом является существительное, которое в генитиве единственного числа или во множественном числе имеет окончание - (e)n. К ним относятся и существительные слабого склонения, а также слова die Frau женщина, die Sonne солнце:
    der Menschenverstand человеческий разум, der Präsidentensitz резиденция президента, die Themenauswahl выбор тем, der Firmensitz местонахождение фирмы, die Frauenbewegung женское движение, das Sonnenbad солнечная ванна
    Но: die Themabestimmung определение темы, die Wagentür дверь автомобиля
    Соединительный элемент - (e)ns употребляется, если определяющим словом является существительное, которое в генитиве единственного числа имеет окончание - (e)ns. К ним относятся прежде всего существительные смешанного склонения:
    der Friedensappell призыв к миру, die Herzenssache дело сердца и др.
    Соединительный элемент - (e)s употребляется часто, если определяющее слово:
    - в генитиве имеет - (e)s (показывает принадлежность – чей?, чья?, чьё?, т.е. генитив):
    die Gebirgsluft - горный воздух
    das Meeresrauschen - шум моря
    das Königsschloss - королевский замок
    Однако исключения составляют некоторые определяющие слова (das Hotel, der Kaiser и другие, не имеющие - (e)s). Слова der König, das Meer и другие могут иметь или не иметь - (e)s (для контроля необходимо пользоваться словарём):
    das Hotelzimmer - номер в гостинице
    das Hotelbar - бар в гостинице
    der Kaiserschnitt - кесарево сечение
    das Kaiserreich - империя
    das Kaisertum - императорская власть
    das Königreich - королевство, царство
    das Königtum - королевская, царская власть
    der Meerschaum - морская пена
    - относится к женскому роду и оканчивается на -heit, -keit, -igkeit, -schaft, -ung, -ut:
    die Schönheitskönigin - королева красоты
    die Dankbarkeitsbezeugung - выражение благодарности
    das Gerechtigkeitsgefühl - чувство справедливости
    das Freundschaftsspiel - товарищеская встреча
    die Zeitungsnachricht - сообщение в газете
    - относится к мужскому роду и оканчивается на -ing, -ling:
    der Heringssalat салат из селёдки, der Faschingsball карнавальный бал, das Frühlingswetter весенняя погода, das Lehrlings wohnheim общежитие учащихся
    - относится к среднему роду и оканчивается на - tum:
    - образовано от глагола (инфинитива I):
    die Schlafenszeit - время сна
    die Lebensmittel - продукты питания
    die Unternehmensleitung - руководство предприятия
    liebenswert - достойный любви, привлекательный
    - с некоторыми исключениями после слов:
    die Hilfe, die Geschichte, die Liebe:
    der Hilfsarbeiter - подсобный рабочий
    der Geschichtslehrer - учитель истории
    die Liebesgabe - подарок, подаяние, пожертвование
    Но: hilfebedürftig / hilfsbedürftig нуждающийся в помощи, hilfebringend оказывающий помощь, die Hilfeleistung оказание помощи, der Hilferuf / der Hilfeschrei крик о помощи, die Hilfestellung страховка (спорт.), hilfesuchend ищущий помощи.
    Одно и то же определительное слово может иметь или не иметь после себя -s. Это зависит от его значения. Если это слово можно заменить глаголом или существительным + глагол, то -s после этого слова отсутствует. Если определительное слово показывает принадлежность – чей?, чья?, чьё? = генитив, то после него следует -s:
    helfen = die Hilfeleistung или die Hilfe + leisten: hilfebedürftig = der Hilfe bedürfen
    Но: das Hilfsmittel вспомогательное средство, подспорье (= das Mittel der Hilfe), der Arbeitgeber работодатель (die Arbeit + geben), der Arbeitnehmer работающий по найму (die Arbeit + nehmen)
    Но: der Arbeitstag рабочий день (= der Tag der Arbeit)
    От наличия или отсутствия -s может зависеть значение слова:
    der Landmann крестьянин - der Landsmann земляк
    die Lehrerfamilie семья учителей - die Lehrersfamilie семья учителя
    Имеются слова, которые в канцелярском (профессиональном) языке употребляются без -s:
    die Einkommen(s)steuer подоходный налог, die Vermögen(s)steuer налог с имущества, der Fünfjahr(es)plan / der 5-Jahr(es)-Plan пятилетний план, der Siebenjahr(es)plan / der 7-Jahr(es)-Plan семилетний план, der Offizier(s)anwärter кандидат в офицеры / курсант, die Essen(s)zeiten время приёма пищи и т.д.
    Отсутствует -s после определительного слова, если оно выражено:
    - существительным женского рода, односложным или двусложным, оканчивающимся на -e:
    der Jagdhund - охотничья собака
    der Nachtwächter - ночной сторож
    der Modetanz - модный танец
    - большинством слов, оканчивающихся на -er и -el:
    der Bäckerladen - хлебный магазин
    das Lehrerheft - книга для преподавателя
    die Pendeluhr - часы с маятником
    der Pendelbus - челночный автобус
    die Wendeltreppe / (в строит.) die Spindeltreppe - винтовая лестница
    spindeldürr - худой как щепка
    Однако после слов der Engel ангел, der Reiter всадник, der Teufel чёрт, дьявол, бес следует -s: die Engelsgeduld ангельское терпение, der Reitersmann всадник, der Teufels kreis заколдованный круг
    - после иностранных слов, оканчивающихся на -ur, -ik:
    die Kulturgeschichte - история культуры
    das Musikband - музыкальная фонограмма
    die Musikband - музыкальный ансамбль
    kritiklos - некритический, без критики
    der Kritikaster - критикан, придирчивый критик
    - после слов, оканчивающихся на шипящие:
    der Blitzstrahl - молния
    das Flussbett - русло реки
    das Fleischgericht - мясное блюдо
    die Platzkarte - плацкарта
    die Preisliste - прайслист, прейскурант
    О употребляется, как правило, в сложных словах, состоящих из иностранных слов:
    die Hydrokultur гидрокультура, der Psychothriller психотриллер, die Sozio linquistik социолингвистика
    Дефис (der Bindestrich) также может соединять слова (см. 17.9, с. 444).
    Сложные слова могут образовываться из синтаксических конструкций:
    Предложения, прежде всего повелительные, могут полностью субстантивироваться. Они пишутся, в зависимости от концовки предложения, через дефис или слитно. Чаще всего это объединение нескольких слов в одно является просто субстантивацией:
    aufs Geratewohl наобум, das Lebewohl благополучие, das Auf-der-Stelle-Treten топтание на месте
    Такие субстантивации можно встретить:
    - в фамилиях:
    Fürchtegott, Leberecht;
    - в названиях растений и животных:
    das Vergissmeinnicht незабудка, das Rührmichnichtan недотрога обыкновенная, der Wendehals вертишейка
    - в характерных обозначениях:
    Hans Guckindieluft, der Nichtswisser незнайка, der Taugenichts бездельник, шалопай

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление соединительного элемента

См. также в других словарях:

  • Окончание школы. Часть 1 и 2 — Окончание школы, часть 1 и 2 Commencement, Parts 1 2 Жанр Молодёжная драма Режиссёр Дэниэл Аттиас Автор сценария Карен и Чарльз Розины …   Википедия

  • ОКОНЧАНИЕ — ОКОНЧАНИЕ, окончания, ср. (книжн.). 1. Завершение, конец чего нибудь. Окончание работы. Ушел, не дождавшись окончания спектакля. 2. Заключительная часть литературного произведения. Окончание романа в следующей книге журнала. Окончание следует… …   Толковый словарь Ушакова

  • Окончание школы. Часть 1 и 2 (Беверли Хиллз — Окончание школы. Часть 1 и 2 (Беверли Хиллз, 90210) Окончание школы, часть 1 и 2 Commencement, Parts 1 2 Файл:86586995.jpg Жанр Молодёжная драма Режиссёр Дэниэл Аттиас Автор сценария …   Википедия

  • Окончание школы. Часть 1 и 2 (Беверли Хиллз, 90210) — Окончание школы, часть 1 и 2 Commencement, Parts 1 2 Жанр Молодёжная драма Режиссёр Дэниэл Аттиас Автор сценария Карен и Чарльз Розины …   Википедия

  • Окончание школы, Часть 1 — и 2 Commencement, Parts 1 2 Жанр Молодёжная драма Режиссёр Дэниэл Аттиас Автор сценария Карен и Чарльз Розины …   Википедия

  • Окончание школы, Часть 1 b 2 — Окончание школы, часть 1 и 2 Commencement, Parts 1 2 Жанр Молодёжная драма Режиссёр Дэниэл Аттиас Автор сценария Карен и Чарльз Розины …   Википедия

  • Окончание школы, Часть 1 и 2 — Commencement, Parts 1 2 Жанр Молодёжная драма Режиссёр Дэниэл Аттиас Автор сценария Карен и Чарльз Розины …   Википедия

  • окончание строки — Последнее слово в строке текста, которое может быть разделено знаком переноса с переводом окончания слова на следующую строку. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN line ending …   Справочник технического переводчика

  • ОКОНЧАНИЕ — (termination). Часть слова, прибавляемая к основе, когда слово грамматически изменяется, как в латинском, так и в греческом языках …   Термины ботанической номенклатуры

  • окончание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? окончания, чему? окончанию, (вижу) что? окончание, чем? окончанием, о чём? об окончании; мн. что? окончания, (нет) чего? окончаний, чему? окончаниям, (вижу) что? окончания, чем? окончаниями, о …   Толковый словарь Дмитриева

  • окончание-флексия — Изменяемая часть словоформы, служащая для выражения грамматических значений и указывающая на синтаксические отношения словоформ друг к другу в предложении. Окончание обычно занимает в составе словоформы конечную позицию, так как не является… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»